Fale com a gente

Como funciona
  1. Busque o curso

    Busque, compare e escolha o curso que vai mudar sua vida.


  2. Garanta sua vaga

    Pague a adesão para garantir sua vaga.


  3. Na direção do seu sucesso

    Faça o processo seletivo e depois se matrIcule na faculdade.


Profissão

Conheça a profissão Tradutor e interprete e o que estudar

Na imagem, um bloco de nota está rodeado por bandeiras de diferentes países e bem ao redor, um headphone, simulando a profissão de tradutor e intérprete
Atualizado em: 20/03/2024

Saiba quais são as atribuições do tradutor e intérprete, as áreas em que este profissional pode atuar, o mercado de trabalho para Tradução e o que estudar para exercer a profissão!

Embora parecidas, tradução e interpretação não são a mesma coisa. Enquanto a tradução lida com a linguagem escrita, em um trabalho mais solitário, a interpretação facilita a comunicação oral entre pessoas que falam línguas diferentes.

+Encontre bolsas de estudo de até 80%
Não sabe qual carreira seguir? Faça o teste vocacional agora!

Para atuar como intérprete, o profissional deve ser fluente e dispor de pleno domínio da língua estrangeira escolhida, uma vez que na tradução oral não há tempo para fazer pesquisas e checar informações.

Se você deseja trabalhar como tradutor e intérprete, acompanhe este artigo: falaremos sobre o que faz este profissional, como é o mercado de trabalho e o que estudar para exercer a profissão. Confira!

O que faz o Tradutor e Intérprete

O tradutor e intérprete é o profissional que converte o significado de um texto ou fala de um idioma para outro. 

Ao tradutor compete a versão escrita de textos, como documentos, livros e legendas de filmes, por exemplo, enquanto o intérprete deve fazer a tradução oral de discursos, palestras, entrevistas, reuniões e apresentações em geral.

Por isso, não basta que estes profissionais conheçam o idioma estrangeiro. Eles devem ter excelente domínio da língua portuguesa e ainda conhecer a cultura e os costumes das sociedades de outros países.

Para atuar como tradutor de textos, é importante ter familiaridade com a tecnologia. Isso porque este profissional trabalha a maior parte do tempo no computador, utilizando ferramentas específicas para a atividade como editores de texto e programas de CAT (Computer Aided Translation ou Tradução Apoiada por Computador).

Já o intérprete atua de duas maneiras: com a interpretação simultânea e com a interpretação consecutiva. Veja a diferença:

Interpretação simultânea: preocupa-se mais com as informações ditas pelo orador do que sua forma. Normalmente o intérprete trabalha em uma cabine acústica traduzindo as falas do orador, que serão transmitidas aos ouvintes através de aparelhos eletrônicos. Este método é muito utilizado em palestras, conferências, debates e afins.

Interpretação consecutiva: não requer uso de equipamentos especiais, uma vez que a tradução é feita entre as pausas da fala do orador. É um modelo de tradução que demanda um tempo ligeiramente maior e é mais utilizado em pequenos eventos.

No caso da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), o intérprete deve transpor a linguagem oral para a língua de sinais. Assim, este profissional precisa ter habilidades como boa concentração, boa oratória e capacidade de falar em público.

O mercado de trabalho para o Tradutor e Intérprete

O mercado de trabalho para este profissional é amplo. Há oportunidades em diversos segmentos como Turismo, Educação e Eventos, com a possibilidade de ingressar em escolas, agências de comunicação, editoras, agências de viagens, ONGs, escritórios de tradução e empresas privadas em geral.

Além disso, o tradutor e intérprete pode ainda atuar como autônomo ou freelancer em escritório particular. No setor público, há a opção de trabalhar como Tradutor Juramentado em órgãos governamentais, sendo necessário prestar concurso público.

Dentre os idiomas mais solicitados estão o inglês, espanhol, francês, alemão, italiano e mandarim.

Gostando dessa matéria? Inscreva-se para receber as principais matérias no seu e-mail
Imagem do coletor de lead


Áreas de atuação do Tradutor e Intérprete

Veja a seguir as principais áreas de atuação para o profissional da Tradução:

Tradução e interpretação corporativa

Tradução de textos para empresas, como documentos, relatórios, material técnico, anuários, material de divulgação e comunicação, e-mails, entre outros.

Tradução e interpretação audiovisual

Tradução de games, filmes, programas, documentários e séries de TV para dublagem ou legendagem.

Interpretação simultânea ou consecutiva em eventos

Tradução oral, feita a medida em que o orador fala. Solicitada em eventos como feiras, congressos, convenções, reuniões, videoconferências, entrevistas, apresentações, palestras e afins.

Tradução Literária e Editorial

Tradução de livros e publicações como revistas, suplementos literários, artigos, ensaios e afins.

Tradução Juramentada

Com o nome oficial de Tradutor Público e Intérprete Comercial, o tradutor juramentado atua traduzindo documentos oficiais e de fé pública como certidões, diplomas, certificados e afins. É necessário prestar concurso público.

Interpretação de Libras

Tradução da linguagem oral para a Língua Brasileira dos Sinais. O intérprete de Libras pode atuar em obras audiovisuais, eventos, escolas, entre outros.

O que estudar para atuar como Tradutor e Intérprete

Como a profissão de tradutor e intérprete não é regulamentada, não é obrigatório ter um diploma universitário de tradutor para atuar na área.

Assim, é possível encontrar traduções com as mais diversas formações, geralmente ligadas ao seu campo de atuação (como Direito, por exemplo). 

Porém, o tradutor e intérprete deve constantemente estudar os idiomas que traduz e é desejável que faça um curso na área, que pode ser de graduação, extensão, pós-graduação, oficinas ou cursos livres.

Para quem pretende seguir a carreira, o caminho mais prático é investir em uma graduação em Letras. O curso, oferecido tanto como bacharelado quanto licenciatura, dura em média quatro anos e pode ser feito na modalidade presencial ou a distância.

Em algumas faculdades, há a possibilidade de cursar Letras com a habilitação de Tradutor e Intérprete. Em outras, são oferecidas matérias optativas de Tradução. O mais comum é escolher a habilitação na língua em que você deseja atuar.

Faculdades que oferecem cursos relacionados à Tradução

Conheça algumas das principais faculdades particulares reconhecidas pelo MEC que oferecem cursos de Letras, tanto na modalidade presencial quanto a distância:

As universidades listadas acima contam com mensalidades acessíveis e facilidades financeiras como bolsas de estudos, descontos, convênios e financiamentos sem burocracia. Entre no site da instituição desejada e inscreva-se!

Veja também:
+ O mercado para Tradutor e Intérprete

+ Quanto ganha um tradutor?

Os mais lidos
Profissões que ganham bem: veja quais são

Profissões que ganham bem: veja quais são

Por Guia da Carreira em 14/07/2021

Estude nas melhores sem sair de casa

As melhores faculdades com ofertas super especiais para você começar a estudar sem sair de casa.